Muchos traductores comienzan como médicos
generales y luego se especializan en campos más avanzados como la traducción
médica, legal o incluso financiera. Los traductores financieros participan en
todo tipo de actividades bancarias, impuestos, mercado de valores y actividades
económicas más generales. Cada vez tienen más demanda y sus salarios son
atractivos, pero convertirse en un traductor financiero no está al alcance de
todos los recién llegados ... Aquí hay algunos consejos para especializarse en
finanzas.
1. ENTRÉNESE A USTED MISMO, EN TRADUCCIÓN COMO EN FINANZAS
Generalmente se requiere un título
universitario para aquellos que quieren ser traductores. Puede elegir entre un
título universitario en lingüística y traducción o recibir un título en
diferentes materias financieras que le interesen más, al ingresar a una escuela
de negocios o administración, o al seguir un curso de contabilidad o estudios
financieros ... podrá usar esto más adelante. para desarrollar habilidades de
traducción.
2. MAESTRO TU ÁREA DE EXPERIENCIA
Para ser un traductor
financiero, es necesario tener experiencia para descifrar informes
de administración de fondos de inversión, análisis del mercado de valores o
estudios macroeconómicos en campos tan variados como finanzas, seguros,
contabilidad, auditoría ... ¡así que debe saber de qué está hablando! En otras
palabras, el traductor financiero también es un contador, un inversionista, una
aseguradora ... Para mantenerse al día con los últimos eventos, ¡debe acudir a
la prensa angloparlante! Forbes, el Financial Times, el Wall Street Journal,
como el más conocido, o incluso The Economist y Business Week son referencias
esenciales en el mundo de las finanzas.
3. IDENTIFIQUE SUS LÍMITES Y PRIORIDADES
Necesita hacer las preguntas correctas antes
de comenzar. ¿Cuánto tiempo estás listo para dedicarte a tu entrenamiento?
¿Eres capaz de asumir responsabilidades donde se juegan millones? ¿Hasta dónde
estás dispuesto a ir? En primer lugar, debe demostrar sus talentos como experto
antes de mostrarlos como traductor. La capacitación puede ser larga pero el
riesgo vale la pena. En 2011, el salario semanal promedio en este sector fue de
$ 1230.
4. SER MÓVIL
El mundo de las finanzas siempre se está
moviendo. Desde los tabloides hasta las tasas de conversión de moneda, tendrás
que adaptarte constantemente a las variables cambiantes. Si es ambicioso y
desea trabajar para grandes compañías financieras o bancos de seguros, tendrá
que evolucionar con las tablas y los gráficos, ¡a veces tendrá que cambiar de
región y decidir dónde se enfoca su negocio!
5. UNIRSE A LAS ASOCIACIONES DE TRADUCTORES FINANCIEROS
Algunas compañías pueden preguntar si el
traductor es miembro de una asociación de traductores, terminólogos e
intérpretes financieros. Aquellos que no sean graduados de estas instituciones
pueden obtener equivalentes. Pero estas asociaciones también forman una red interesante
que puede permitirle encontrar un trabajo más eficaz o por qué no crear su
propia práctica de traductores financieros.
Es un perfil cada vez más solicitado de varias
instituciones financieras y los ingresos pueden aumentar rápidamente para
aquellos que combinan especialidades lingüísticas y financieras.
No hay comentarios:
Publicar un comentario